1
00:00:00,401 --> 00:00:04,478
You came to our
world and killed themselves.

2
00:00:04,481 --> 00:00:08,038
What unites these two?

3
00:00:08,121 --> 00:00:11,078
You will find Salt.
You will return it to us.

4
00:00:11,161 --> 00:00:13,518
You will advance the plans
to change your world.

5
00:00:13,601 --> 00:00:16,238
- That's impossible.
- Make this possible.

6
00:00:16,321 --> 00:00:17,638
We test the samples,

7
00:00:17,721 --> 00:00:20,678
but we never tried the Break
in an adult Homo Amphibian.

8
00:00:20,761 --> 00:00:23,078
If we can use Salt,
I can end this war.

9
00:00:23,161 --> 00:00:27,878
You're kind of a warrior too,
and yet full of despair.

10
00:00:27,961 --> 00:00:29,398
I lost someone.

11
00:00:29,481 --> 00:00:32,241
Barclay, run!
It's a trap!

12
00:00:33,521 --> 00:00:35,958
General, this is an operation
from UNIT, you will withdraw.

13
00:00:36,041 --> 00:00:40,338
- You two are going to walk to us!
- You are prisoners. They will surrender to us!

14
00:00:40,601 --> 00:00:44,281
- Open fire on my command.
- At my command, fire as you please.

15
00:00:46,801 --> 00:00:48,201
Go

16
00:00:51,721 --> 00:00:54,438
I will find you!
You will never swim alone.

17
00:00:54,521 --> 00:00:57,601
You will never swim alone.
You will never swim alone!

18
00:01:12,494 --> 00:01:18,404
A Duo of Two (Missed) presents:

19
00:01:18,724 --> 00:01:22,620
S01E05 - Episode: The End of War
SERIES FINALE

20
00:01:23,724 --> 00:01:27,620
Caption: EvandroNight
Review and Synchronization: EvandroNight

21
00:01:44,321 --> 00:01:45,961
Come on, boy.

22
00:01:49,201 --> 00:01:51,361
How are you, friend?

23
00:01:53,241 --> 00:01:54,801
{\an8}Come on, kid.

24
00:01:56,921 --> 00:01:58,118
...very easy.

25
00:01:58,201 --> 00:02:00,118
Is there more to this story?

26
00:02:00,201 --> 00:02:01,478
Now, despite the shock...

27
00:02:01,561 --> 00:02:03,958
- A cup of tea?
- Yes, it could be, then.

28
00:02:04,041 --> 00:02:05,758
...the H2O Committee was
quick to assure us

29
00:02:05,841 --> 00:02:09,838
that a group of experts
is writing every word...

30
00:02:40,721 --> 00:02:42,798
- You ate our dogs!
- You eat our fish.

31
00:02:42,881 --> 00:02:45,158
- You can't eat our dogs!
- You can't eat our fish!

32
00:02:45,641 --> 00:02:48,478
Our dogs
they are domesticated!

33
00:02:48,561 --> 00:02:50,318
Our fish are family!

34
00:02:50,401 --> 00:02:54,758
The Ambassador of Vietnam would like to record
that being offended by dog meat is racist.

35
00:02:54,841 --> 00:02:57,358
It's a distraction.
The Aquakind are playing with us.

36
00:02:57,441 --> 00:02:59,118
What are they
actually doing?

37
00:03:08,961 --> 00:03:10,721
I keep seeing him.

38
00:03:13,241 --> 00:03:14,641
All day.

39
00:03:16,201 --> 00:03:17,841
Every time I go home.

40
00:03:44,321 --> 00:03:46,638
I'm just going to put one
little bit of zatar on the salad.

41
00:03:46,721 --> 00:03:48,241
You will see. You will like it.

42
00:04:03,881 --> 00:04:05,278
Why are you
Always so paranoid?

43
00:04:05,361 --> 00:04:08,158
I worked for a long time and
too hard to commit!

44
00:04:08,241 --> 00:04:10,729
- Why can't that be enough?
- It doesn't have to be.

45
00:04:11,841 --> 00:04:14,161
And when you see him, how
does this make you feel?

46
00:04:15,641 --> 00:04:18,358
Oh, happy, obviously.
I think it's great.

47
00:04:18,441 --> 00:04:19,678
Don't be silly!

48
00:04:19,761 --> 00:04:22,318
I know he's dead.
It's PTSD, simple as that.

49
00:04:22,401 --> 00:04:26,198
I didn't come for a
diagnosis, I just need to know.

50
00:04:26,281 --> 00:04:30,838
I'm taking 20mg of
paroxetine... can I double it to 40?

51
00:04:30,921 --> 00:04:33,198
Because I need myself
keep focused for work.

52
00:04:33,281 --> 00:04:35,241
I'm sorry, that
is out of the question.

53
00:04:37,201 --> 00:04:39,478
- I'm going to have to push you away.
- Away from what?

54
00:04:39,961 --> 00:04:42,038
You are clearly not fit.

55
00:04:42,121 --> 00:04:44,758
With the greatest sympathy, I cannot
risk you going back to work.

56
00:04:44,841 --> 00:04:46,878
We are on the verge of
a world war,

57
00:04:46,961 --> 00:04:49,758
So I'm not going anywhere.

58
00:04:49,841 --> 00:04:51,318
I can't let you do this.

59
00:04:51,401 --> 00:04:53,158
I'm sorry, I have no choice.

60
00:04:53,241 --> 00:04:55,038
I have to report
this to your superior.

61
00:04:55,121 --> 00:04:57,001
Your daughter is not your husband's.

62
00:04:58,321 --> 00:04:59,761
How is it?

63
00:05:01,561 --> 00:05:04,761
Elizabeth, it's mine
I work to know everything.

64
00:05:06,121 --> 00:05:08,878
So I know you slept
with his best friend.

65
00:05:08,961 --> 00:05:10,798
The friend found another
person, called Gillian,

66
00:05:10,881 --> 00:05:13,201
your marriage survived,
your secret is safe.

67
00:05:14,561 --> 00:05:16,041
Until now.

68
00:05:19,321 --> 00:05:20,401
So...

69
00:05:21,441 --> 00:05:24,041
...the recipe, please.

70
00:05:27,481 --> 00:05:29,358
All residents must
evacuate the riverside area.

71
00:05:29,441 --> 00:05:32,318
Don't get close to the water.
I repeat, do not go near the water.

72
00:05:32,401 --> 00:05:34,878
The next meeting with the Tide
is scheduled for 9pm.

73
00:05:34,961 --> 00:05:36,438
And Barclay? How is he?

74
00:05:36,521 --> 00:05:39,198
Physically he is fine.
We are still investigating this.

75
00:05:39,281 --> 00:05:41,561
But the evaluation
Psychology is complicated.

76
00:05:50,041 --> 00:05:51,601
I still have a headache.

77
00:05:55,641 --> 00:05:57,881
And that hissing sound.

78
00:06:01,001 --> 00:06:02,878
I have a rash
neck and my legs hurt.

79
00:06:02,961 --> 00:06:05,078
...good quality.
BPM and stable heartbeat.

80
00:06:05,161 --> 00:06:06,361
Let's raise the bar.

81
00:06:10,321 --> 00:06:13,078
Let's give him some time to breathe
and then send it back down.

82
00:06:13,161 --> 00:06:15,158
You were eight
kilometers under the sea.

83
00:06:15,241 --> 00:06:17,238
Nothing survives that.

84
00:06:17,321 --> 00:06:19,881
You're kind of a miracle, Mr.
Pierre Dupont.

85
00:06:20,921 --> 00:06:23,798
It's a wonderful surname.
Where is it from?

86
00:06:23,881 --> 00:06:25,478
My father was French.

87
00:06:25,561 --> 00:06:26,918
Incredible.

88
00:06:27,001 --> 00:06:28,798
AND? So it is.

89
00:06:28,881 --> 00:06:31,678
People think it's elite.
The truth is that my father was a bricklayer.

90
00:06:31,761 --> 00:06:34,118
Well, he wasn't even that.
He was unemployed.

91
00:06:34,201 --> 00:06:37,078
Everything he earned, he
I spent it on drinks, but...

92
00:06:37,161 --> 00:06:39,638
I think it's because
That's why I joined UNIT,

93
00:06:39,721 --> 00:06:42,638
because I have a last name
elite and you are all from Oxbridge.

94
00:06:42,721 --> 00:06:45,278
If you weren't
special before, now it is.

95
00:06:45,361 --> 00:06:47,758
The most famous man
of the world, some say.

96
00:06:47,841 --> 00:06:49,561
Yeah, that's the problem.

97
00:06:51,681 --> 00:06:53,921
She made me so
special, and now she's gone...

98
00:06:57,841 --> 00:06:59,478
...no one knows what
what to do with me.

99
00:07:09,721 --> 00:07:13,118
You know, if they arrest me,
people will complain.

100
00:07:13,201 --> 00:07:16,961
And if they let me go, the people
they will complain, and they won't just complain...

101
00:07:18,521 --> 00:07:19,841
...they're going to kill me.

102
00:07:22,041 --> 00:07:23,758
So they put me
back at the hotel.

103
00:07:23,841 --> 00:07:25,718
It's just me.
Everyone else was evacuated.

104
00:07:25,801 --> 00:07:27,241
It's like a prison.

105
00:07:37,321 --> 00:07:38,841
Health.

106
00:07:40,921 --> 00:07:44,158
I received so many death threats, everything
What I eat or drink has to be scanned.

107
00:07:44,241 --> 00:07:46,041
And I told them:
"For how long?"

108
00:07:49,321 --> 00:07:51,081
They said by
rest of my life.

109
00:07:53,561 --> 00:07:55,198
Very funny!

110
00:07:55,281 --> 00:07:56,918
And it hurts.

111
00:07:57,001 --> 00:07:58,881
On my back,
on my neck...

112
00:08:01,801 --> 00:08:03,001
...in my lungs.

113
00:08:07,641 --> 00:08:09,918
It's the only place
where I feel good.

114
00:08:10,001 --> 00:08:11,598
Where?

115
00:08:11,681 --> 00:08:13,121
In the water.

116
00:08:23,401 --> 00:08:25,558
The same word... "Ruptura".

117
00:08:25,641 --> 00:08:27,558
Buried so deep that
triggers a red alert.

118
00:08:27,641 --> 00:08:29,361
Thanks. Good job.

119
00:08:31,081 --> 00:08:35,158
Even so, ma'am,
It can wait until tomorrow.

120
00:08:35,241 --> 00:08:39,478
- You're not going to stay here all night, are you?
- No. We have more problems.

121
00:08:39,561 --> 00:08:42,398
Kate, I need access to all
communications, all screens for me,

122
00:08:42,481 --> 00:08:46,198
priority override, open link to the
TandP database, in my name only.

123
00:08:46,281 --> 00:08:48,638
Granted. He is Professor Bello,
Tactics and Planning.

124
00:08:48,721 --> 00:08:51,518
- What do we have?
- You were right from day one.

125
00:08:51,601 --> 00:08:55,118
They were hiding the game.
You said it. Everything was a distraction.

126
00:08:55,201 --> 00:08:57,158
Diplomatic talks
they were just war games

127
00:08:57,241 --> 00:08:59,798
while they did exactly
what we thought they would do.

128
00:08:59,881 --> 00:09:01,918
The Aquakind are
melting the polar ice caps.

129
00:09:04,481 --> 00:09:08,718
They were smart. We were searching with satellites,
but we forget how good they are with water.

130
00:09:08,801 --> 00:09:11,358
They positioned a layer
of ice crystals at three kilometers

131
00:09:11,441 --> 00:09:14,038
- to hide the heat.
- How did you find out?

132
00:09:14,121 --> 00:09:16,158
We didn't find out.
They lowered the layer.

133
00:09:16,241 --> 00:09:17,638
They want us to see.

134
00:09:17,721 --> 00:09:19,318
What is the scale?

135
00:09:19,401 --> 00:09:23,398
At this rate, Antarctica will double its loss.
... 300 billion tons of ice per year.

136
00:09:23,481 --> 00:09:27,198
- Jesus!
- There are three trillion liters of water.

137
00:09:27,281 --> 00:09:30,121
And worse than that, the Platform
of Ice Prince Friedrich...

138
00:09:31,041 --> 00:09:32,878
...she disappeared. Today.

139
00:09:32,961 --> 00:09:35,038
This should take years.
This should take decades.

140
00:09:35,121 --> 00:09:36,958
It melted in six hours.

141
00:09:37,041 --> 00:09:38,878
I think that
it was a statement.

142
00:09:38,961 --> 00:09:41,638
And if they are
beyond Antarctica?

143
00:09:41,721 --> 00:09:43,918
What happens if they
melt all the ice in the world?

144
00:09:44,001 --> 00:09:46,278
Sea level will rise by 100
meters around the world.

145
00:09:46,361 --> 00:09:47,958
And it's not just the water.

146
00:09:48,041 --> 00:09:50,761
All that carbon
will be released into the atmosphere.

147
00:09:52,961 --> 00:09:54,401
It will flood everything.

148
00:09:55,961 --> 00:09:57,441
We're going to drown.

149
00:10:00,081 --> 00:10:02,358
We're going to suffocate.

150
00:10:02,441 --> 00:10:04,321
They won the war.

151
00:10:14,561 --> 00:10:18,198
What is ice if not
water in the form of land?

152
00:10:18,281 --> 00:10:21,038
We are restoring it
to its natural state.

153
00:10:21,121 --> 00:10:24,998
Well anyway,
With respect, it should be noted that we...

154
00:10:25,081 --> 00:10:26,121
You started this!

155
00:10:27,161 --> 00:10:31,398
Humanity was melting the
ice long before we awoke.

156
00:10:31,481 --> 00:10:34,118
We have underwater heat waves

157
00:10:34,201 --> 00:10:39,358
caused by you, then we are
completing what you started.

158
00:10:39,441 --> 00:10:41,278
But with respect,
we need to know...

159
00:10:41,361 --> 00:10:42,638
But you started it.

160
00:10:42,721 --> 00:10:44,478
Even so,
I have to ask...

161
00:10:44,561 --> 00:10:45,678
You started this.

162
00:10:45,761 --> 00:10:47,438
Yes, if we could
just insist...

163
00:10:47,521 --> 00:10:49,158
This was started by you!

164
00:10:49,241 --> 00:10:52,201
- I don't think it's appropriate...
<b>- YOU MADE THIS HAPPEN!</b>

165
00:10:57,481 --> 00:11:00,318
We think the schedule for
five years of you may not be...

166
00:11:00,401 --> 00:11:03,018
- Five years is all you have.
- Yes, I actually think we might not...

167
00:11:03,241 --> 00:11:05,681
You are five years old.

168
00:11:06,801 --> 00:11:10,521
Or all the water in the
world will be freed.

169
00:11:12,761 --> 00:11:14,281
And be sure of that...

170
00:11:15,441 --> 00:11:17,041
...insignificant little beings...

171
00:11:18,081 --> 00:11:19,881
...this was never a war...

172
00:11:21,001 --> 00:11:22,881
...that was an inconvenience.

173
00:11:24,401 --> 00:11:26,961
You were the dirt that
accumulated while we were away.

174
00:11:28,321 --> 00:11:29,881
But now we return...

175
00:11:31,441 --> 00:11:33,521
...and you will be purified.

176
00:11:40,481 --> 00:11:41,721
Five years.

177
00:11:43,801 --> 00:11:46,558
We can't clean one
only river in five years,

178
00:11:46,641 --> 00:11:48,161
much less the world.

179
00:12:08,721 --> 00:12:10,558
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
I'm very sorry.

180
00:12:10,641 --> 00:12:12,758
- Come on, come on, it's okay.
- It is not.

181
00:12:12,841 --> 00:12:15,278
I know you had to do
That, I completely understand,

182
00:12:15,361 --> 00:12:17,318
I told you, I told you
I said, I told you.

183
00:12:17,401 --> 00:12:20,641
I completely understand.
Come here. Come on, it's okay.

184
00:12:22,601 --> 00:12:24,201
Everything is fine.

185
00:12:28,601 --> 00:12:29,801
We met there.

186
00:12:30,881 --> 00:12:31,959
You were drunk.

187
00:12:33,201 --> 00:12:35,638
No, I was just
a little happy.

188
00:12:35,721 --> 00:12:36,961
Cheerful and lucky.

189
00:12:40,641 --> 00:12:41,921
Will we all drown?

190
00:12:43,081 --> 00:12:45,201
Is... is that what's going to happen?

191
00:12:46,281 --> 00:12:47,801
Are we all going to drown?

192
00:12:49,201 --> 00:12:50,438
I don't know.

193
00:12:50,521 --> 00:12:53,561
You're their friend, damn it!
Why are you always so useless?!

194
00:12:59,001 --> 00:13:00,481
We had a visitor.

195
00:13:01,681 --> 00:13:03,558
From UNIT. He was one of their own.

196
00:13:03,641 --> 00:13:06,998
He said, "What about you and Kirby? Are you
linked to Barclay and tempers are high."

197
00:13:07,081 --> 00:13:08,318
"You won't be safe."

198
00:13:08,401 --> 00:13:12,281
He said it's UNIT's job
protect you... For life.

199
00:13:14,641 --> 00:13:18,958
He said, "We can relocate you, you know?
"You can live in a safe house.

200
00:13:19,041 --> 00:13:21,878
"On higher ground.
One of those gated communities.

201
00:13:21,961 --> 00:13:23,863
- "Safely..."
- But for how long?

202
00:13:26,801 --> 00:13:28,241
For the rest of our lives.

203
00:13:32,841 --> 00:13:34,678
Can I see you?
Can I see you?

204
00:13:34,761 --> 00:13:37,118
For sure.
You can see us whenever you want.

205
00:13:37,201 --> 00:13:39,681
You can see Kirby
anytime.

206
00:13:41,001 --> 00:13:42,878
You have to believe in me,
was the first thing he said.

207
00:13:42,961 --> 00:13:43,470
OK.

208
00:13:43,475 --> 00:13:44,718
- I really said it.
- Okay.

209
00:13:44,801 --> 00:13:46,438
That's honestly
That's what I said.

210
00:13:46,521 --> 00:13:48,881
OK, I believe
in you, I believe.

211
00:13:51,801 --> 00:13:54,238
God, we may find ourselves behind gates.
What happened to us?

212
00:13:54,321 --> 00:13:56,801
You fell in love with a fish!
Sorry.

213
00:13:57,841 --> 00:13:59,958
- Of course.
- Well, you fell in love.

214
00:14:04,081 --> 00:14:05,361
Did you fall in love?

215
00:14:09,521 --> 00:14:10,721
I don't know.

216
00:14:15,881 --> 00:14:18,281
I just keep thinking, who
I wish I could hear you.

217
00:14:19,361 --> 00:14:20,681
What do you mean?

218
00:14:24,441 --> 00:14:25,721
Salt.

219
00:14:28,241 --> 00:14:29,638
We had this connection.

220
00:14:29,721 --> 00:14:31,398
You told me that once.

221
00:14:31,481 --> 00:14:32,681
But we had.

222
00:14:38,241 --> 00:14:40,441
I keep thinking, right...

223
00:14:43,281 --> 00:14:44,798
...we are 60% water, right?

224
00:14:44,881 --> 00:14:47,358
So, I...I...I'm 60% water.

225
00:14:47,441 --> 00:14:52,601
And whale songs can travel
thousands of miles, so I thought...

226
00:14:54,281 --> 00:14:55,841
...maybe she could hear me.

227
00:15:02,641 --> 00:15:04,241
Some of the boys
are on my side.

228
00:15:05,841 --> 00:15:07,161
In what sense?

229
00:15:08,761 --> 00:15:10,121
Every night...

230
00:15:15,721 --> 00:15:19,281
They got me a piece of
technology to override cameras.

231
00:15:49,681 --> 00:15:51,758
- It cost.
- I didn't see anything.

232
00:15:57,841 --> 00:16:02,121
So every night, I have eight
hours before the next shift.

233
00:16:03,281 --> 00:16:04,561
Simply every night.

234
00:16:27,481 --> 00:16:28,761
And I drive.

235
00:16:30,081 --> 00:16:32,361
I drive through the night...

236
00:16:33,641 --> 00:16:35,001
...every night.

237
00:16:43,561 --> 00:16:46,681
And every night, I
I'm going to the coast.

238
00:16:58,041 --> 00:16:59,761
As if you were calling me.

239
00:17:00,921 --> 00:17:02,241
The water.

240
00:17:03,921 --> 00:17:05,718
All night.

241
00:17:05,801 --> 00:17:07,281
Because she's out there.

242
00:17:08,361 --> 00:17:09,401
Somewhere.

243
00:17:10,441 --> 00:17:11,841
In the night.

244
00:17:13,361 --> 00:17:15,118
In the water.

245
00:17:15,201 --> 00:17:16,241
In the darkness.

246
00:17:18,801 --> 00:17:21,918
<b>SALT!</b>

247
00:17:22,001 --> 00:17:23,721
Every night, I call her name.

248
00:17:25,121 --> 00:17:26,521
And I keep trying.

249
00:17:28,801 --> 00:17:31,001
Simply every night.

250
00:17:34,881 --> 00:17:38,281
And I never, ever hear anything.

251
00:18:03,721 --> 00:18:06,681
Exactly as we planned,
he is calling for her.

252
00:18:07,761 --> 00:18:11,678
Every night he waits until the
dawn, then drive back,

253
00:18:11,761 --> 00:18:13,798
hides in your hotel,

254
00:18:13,881 --> 00:18:15,998
try again
the following night.

255
00:18:16,081 --> 00:18:18,238
But he doesn't get a response?

256
00:18:18,321 --> 00:18:19,801
We didn't talk much.

257
00:18:21,121 --> 00:18:23,518
- It cost.
- I didn't see anything.

258
00:18:23,601 --> 00:18:25,081
But I would say no.

259
00:18:27,081 --> 00:18:28,681
Maybe Salt left.

260
00:18:30,441 --> 00:18:32,638
Or maybe she doesn't
can hear it.

261
00:18:32,721 --> 00:18:34,518
He's in the English Channel.

262
00:18:34,601 --> 00:18:38,038
My government placed nullifiers
in the water along the coast.

263
00:18:38,121 --> 00:18:42,398
Sonic disruption to interfere
with Aquakind communication.

264
00:18:42,481 --> 00:18:45,398
Maybe they're stopping Salt.

265
00:18:45,481 --> 00:18:46,921
Anything you can do?

266
00:18:50,481 --> 00:18:51,921
I could ask for a break.

267
00:18:53,001 --> 00:18:54,521
So maybe she
I could get in touch.

268
00:18:55,561 --> 00:18:56,761
And then...

269
00:18:57,881 --> 00:18:59,401
...the Rupture.

270
00:19:01,081 --> 00:19:02,441
I never said yes.

271
00:19:04,921 --> 00:19:08,561
For the history books,
my name won't be on it.

272
00:19:15,641 --> 00:19:17,038
Sorry, I don't have time.

273
00:19:17,121 --> 00:19:18,681
I need a signature on this.

274
00:19:20,281 --> 00:19:22,158
You didn't need
bring it in person.

275
00:19:22,241 --> 00:19:23,721
I would also like
of a word.

276
00:19:26,241 --> 00:19:29,078
If you could finish, guys?
Thanks.

277
00:19:29,161 --> 00:19:30,201
Yes sir.

278
00:19:31,201 --> 00:19:33,838
You need to be quick, I
I really don't have time.

279
00:19:33,921 --> 00:19:36,721
We are five years old
to rebuild civilization.

280
00:19:37,761 --> 00:19:39,121
What is Rupture?

281
00:19:41,001 --> 00:19:44,398
- In what sense?
- It's a word captured in communications.

282
00:19:44,481 --> 00:19:47,041
She was buried in one of the
final messages from Sir Keith.

283
00:19:48,241 --> 00:19:49,838
A sad loss.

284
00:19:49,921 --> 00:19:50,998
He was a good man.

285
00:19:51,081 --> 00:19:52,958
He was murdered and
we don't know why.

286
00:19:53,041 --> 00:19:54,238
We know.
The police were very clear.

287
00:19:54,321 --> 00:19:56,918
There was a protest against
the privatization of water.

288
00:19:57,001 --> 00:20:00,038
And may I remind you, Sir Keith
was not a member of this government.

289
00:20:00,121 --> 00:20:03,678
But the word Ruptura appears
in your communications too.

290
00:20:03,761 --> 00:20:07,118
I'm sure yes,
can have a thousand meanings.

291
00:20:07,201 --> 00:20:10,079
- You could call Brexit a form of Rupture.
- But you don't call.

292
00:20:10,961 --> 00:20:13,598
The word has only appeared since
the arrival of Homo Aqua.

293
00:20:13,681 --> 00:20:15,118
Its context has been erased.

294
00:20:15,201 --> 00:20:17,438
Someone smart
tried hard to hide it,

295
00:20:17,521 --> 00:20:20,638
but my team
it's really very good.

296
00:20:20,721 --> 00:20:23,278
So what do you
Do you think the Rupture is?

297
00:20:23,361 --> 00:20:25,238
You tell me.

298
00:20:25,321 --> 00:20:27,041
Is it some kind of weapon?

299
00:20:29,841 --> 00:20:32,681
For God's sake!
I can help.

300
00:20:36,161 --> 00:20:38,118
These are days
extraordinary, sir.

301
00:20:38,201 --> 00:20:39,758
The pressures on the
Sir, they are immense.

302
00:20:39,841 --> 00:20:43,281
And in times like these, people
They can panic, do the wrong thing.

303
00:20:44,481 --> 00:20:49,801
I thought, maybe, if you are
very involved, if you need someone...

304
00:20:53,001 --> 00:20:55,801
Trust me.
There is always a way out.

305
00:20:57,561 --> 00:20:59,601
I can find her
for you.

306
00:21:07,161 --> 00:21:08,521
I don't know what
you are talking.

307
00:21:19,401 --> 00:21:20,441
Good.

308
00:21:22,881 --> 00:21:24,801
Thank you, sir.

309
00:21:27,481 --> 00:21:31,918
And if I may say so, a task
this size is beyond you.

310
00:21:32,001 --> 00:21:34,798
The economy will collapse within
six months, you will be thrown out,

311
00:21:34,881 --> 00:21:38,278
the next class will arrive at
power promising anti-Aqua legislation,

312
00:21:38,361 --> 00:21:44,641
the war will start all over again,
and so on, but I'll still be here.

313
00:21:45,881 --> 00:21:47,478
Waiting.

314
00:21:47,561 --> 00:21:51,238
And I promise you, Harry,
when you are out of office

315
00:21:51,321 --> 00:21:54,961
and history has swept you away
outside, there will be a reckoning...

316
00:21:56,081 --> 00:21:57,361
...with me.

317
00:22:33,041 --> 00:22:36,038
TV: And you can see it here
this incredible ice shelf,

318
00:22:36,121 --> 00:22:37,478
thousands of tons
of frozen water...

319
00:22:37,561 --> 00:22:40,678
- Oh, I'm coming.
- ..it just collapsed...

320
00:22:40,761 --> 00:22:42,158
- Thanks.
- Great, yes.

321
00:22:43,641 --> 00:22:46,478
Yeah, just hamburgers and potatoes
fries, but that's the funny part,

322
00:22:46,561 --> 00:22:48,078
hamburgers
hotel are always good.

323
00:22:48,161 --> 00:22:50,118
Well, yes.
It's because they incinerate them.

324
00:22:50,201 --> 00:22:53,281
Cheap meat cooked until
death, there is no way to overcome it.

325
00:22:55,001 --> 00:22:56,921
- Health.
- Cheers, then.

326
00:25:24,641 --> 00:25:26,121
I fell asleep.

327
00:25:55,041 --> 00:25:59,041
<b>SALT!</b>

328
00:26:36,281 --> 00:26:39,038
I called you every night.

329
00:26:39,121 --> 00:26:42,641
I knew you'd be south
from the earth, but I couldn't hear.

330
00:26:45,121 --> 00:26:47,121
You people are so
funny with their clothes.

331
00:26:58,761 --> 00:27:01,038
I thought never
I would see you again.

332
00:27:01,121 --> 00:27:02,361
We don't have much time.

333
00:27:03,961 --> 00:27:07,758
We could go anywhere.
We can go down the coast or...

334
00:27:07,841 --> 00:27:09,358
I don't know, anything,
we could...

335
00:27:09,441 --> 00:27:13,638
Your civilization is falling.
They are melting the ice.

336
00:27:13,721 --> 00:27:16,801
But I swear, they never told me
that there were tides within tides.

337
00:27:17,841 --> 00:27:19,958
But you can still
help humanity.

338
00:27:20,041 --> 00:27:23,121
Oh, for God's sake!
Nobody listens to me!

339
00:27:24,761 --> 00:27:26,118
I am nothing!

340
00:27:26,201 --> 00:27:31,438
Salt, you, you me
made it so special,

341
00:27:31,521 --> 00:27:32,921
for a moment.

342
00:27:34,041 --> 00:27:36,198
And now look at us,
we are reduced to this.

343
00:27:36,281 --> 00:27:39,281
The tides still head towards you!

344
00:27:40,241 --> 00:27:44,118
The chains are
converging and I don't know why,

345
00:27:44,201 --> 00:27:46,678
But maybe that's what it's for.

346
00:27:46,761 --> 00:27:48,078
You have to go back.

347
00:27:48,161 --> 00:27:49,718
Salt, we can escape.

348
00:27:49,761 --> 00:27:50,518
- Come back...
- Please.

349
00:27:50,601 --> 00:27:54,601
...and tell your people
to ask for an Agreement.

350
00:27:56,361 --> 00:27:57,318
Agreement?

351
00:27:57,401 --> 00:28:01,481
Tell your people to ask
to Aquakind for an Agreement.

352
00:28:03,121 --> 00:28:07,278
The word carries an ancient weight
that each of my kind

353
00:28:07,361 --> 00:28:08,918
will have to respect.

354
00:28:09,001 --> 00:28:10,718
- What it means?
- If you know what it means,

355
00:28:10,801 --> 00:28:14,238
there is every chance that the
humanity try to stop it.

356
00:28:14,321 --> 00:28:16,598
But find those
who you trust.

357
00:28:16,681 --> 00:28:20,518
Send a signal to the seas,
ask them for an Agreement

358
00:28:20,601 --> 00:28:22,918
and maybe we will survive.

359
00:28:23,001 --> 00:28:25,401
- All of us.
- I don't understand...

360
00:28:28,281 --> 00:28:29,961
No, no, stay! Please!

361
00:28:33,081 --> 00:28:34,641
<b>SALT!</b>

362
00:28:41,161 --> 00:28:42,721
She said deal.

363
00:28:44,521 --> 00:28:46,798
Just that word, Agreement.
And that's all I know.

364
00:28:46,881 --> 00:28:47,878
But could this help?

365
00:28:47,961 --> 00:28:49,798
Well, I mean, don't ask me
to make sense of this, Kate.

366
00:28:49,881 --> 00:28:51,838
Everything I know
is that I trust her.

367
00:28:51,921 --> 00:28:55,358
Agreement, dictionary definition,
grant someone a status.

368
00:28:55,441 --> 00:28:57,678
Or be in harmony
or be consistent with something.

369
00:28:57,761 --> 00:29:00,118
- I like harmony.
- I'm loving harmony.

370
00:29:00,601 --> 00:29:02,260
She could be in
showing a way out.

371
00:29:03,281 --> 00:29:04,998
Barclay, man, are you
stinking like hell.

372
00:29:05,081 --> 00:29:06,918
Yeah, well, Shirley, I
I've been at sea, OK?

373
00:29:07,001 --> 00:29:10,798
- And I keep finding sand.
- If I may suggest...

374
00:29:10,881 --> 00:29:14,678
...if we ask permission
to the governments of the world to send

375
00:29:14,761 --> 00:29:19,558
the signal to Aquakind, there are three
months of debate, at least.

376
00:29:19,641 --> 00:29:20,998
And then they will say no.

377
00:29:21,081 --> 00:29:23,038
They will do more than that,
they will try to stop us.

378
00:29:23,121 --> 00:29:27,798
But we sent to Aquakind
information packages every day.

379
00:29:27,881 --> 00:29:29,441
Just basic diplomacy.

380
00:29:30,761 --> 00:29:32,881
So I could...

381
00:29:34,041 --> 00:29:37,038
...get the word out
I wake up at the signal.

382
00:29:37,121 --> 00:29:39,038
- Undercover?
- Exactly.

383
00:29:39,121 --> 00:29:41,638
Use my eye tracking,
does not leave a keyboard imprint.

384
00:29:41,721 --> 00:29:46,158
And I don't think there is a
translator on earth who would notice this.

385
00:29:46,241 --> 00:29:50,558
But in the eyes of Homo Aqua,
there is a convex eye spot.

386
00:29:50,641 --> 00:29:53,398
They literally capture more
light than us, which means

387
00:29:53,481 --> 00:29:55,921
if the word Agreement is
embutida na mensagem...

388
00:29:57,481 --> 00:29:59,678
- ...eles a verão.
- E então o quê?

389
00:30:00,241 --> 00:30:02,478
- Nós vamos descobrir.
- É um pouco arriscado.

390
00:30:02,681 --> 00:30:05,518
They say the meeting of 195
nations is currently asking

391
00:30:05,601 --> 00:30:08,598
how many nuclear attacks
o oceano pode aguentar.

392
00:30:08,681 --> 00:30:09,638
Esse é o risco.

393
00:30:09,721 --> 00:30:12,198
Yeah, but come on, we are UNIT.
That's what we do, isn't it?

394
00:30:12,281 --> 00:30:13,238
We save the world.

395
00:30:13,321 --> 00:30:16,361
And if that means standing against
the government, so be it.

396
00:30:18,681 --> 00:30:20,041
The transport employee.

397
00:30:21,081 --> 00:30:23,401
Yeah, but I'm here
just by mistake, remember?

398
00:30:25,361 --> 00:30:28,318
We are not completely
beyond the laws of the Earth.

399
00:30:28,401 --> 00:30:30,278
We could all
be arrested for treason.

400
00:30:30,361 --> 00:30:31,651
- Okay.
- All good.

401
00:30:31,661 --> 00:30:32,161
Good.

402
00:30:33,561 --> 00:30:34,961
What would Christopher say?

403
00:30:38,241 --> 00:30:40,118
Make it happen.

404
00:30:40,201 --> 00:30:41,441
Yes, ma'am!

405
00:30:49,121 --> 00:30:50,678
Cameras off.
Sub Rosa Protocols.

406
00:30:50,761 --> 00:30:53,238
I will monitor your communications
personnel for the next 30 years to ensure

407
00:30:53,321 --> 00:30:55,198
like not a word
That's out, is that understood?

408
00:30:55,281 --> 00:30:56,318
Yes, ma'am.

409
00:30:56,401 --> 00:30:58,918
I caught the word Agreement
and I packaged it, I improved it

410
00:30:59,001 --> 00:31:01,358
- and hid it, it's ready to go.
- I'll channel it.

411
00:31:01,681 --> 00:31:04,398
And this will transmit to
all the world's oceans.

412
00:31:04,481 --> 00:31:05,521
Press send!

413
00:31:08,721 --> 00:31:10,441
How do we know if
Are they listening?

414
00:31:12,041 --> 00:31:14,081
We just have to
have hope, right?

415
00:31:57,401 --> 00:31:58,918
Any words?

416
00:31:59,001 --> 00:32:00,518
No.

417
00:32:00,601 --> 00:32:02,278
The water is still.

418
00:32:02,361 --> 00:32:03,401
It's been days.

419
00:32:04,561 --> 00:32:07,998
Maybe this Agreement thing
sent them back into hibernation.

420
00:32:08,081 --> 00:32:09,201
It would be very lucky.

421
00:32:11,401 --> 00:32:12,881
So what are they doing?

422
00:32:19,081 --> 00:32:21,921
It's strange, we have nothing.

423
00:32:23,281 --> 00:32:24,481
It's quiet outside.

424
00:32:25,801 --> 00:32:27,161
All over the ocean.

425
00:32:28,801 --> 00:32:33,638
And it was not the sign of Agreement.
Things were dead before we shipped.

426
00:32:33,721 --> 00:32:38,158
In silence... that's what they
they call in the submarines.

427
00:32:38,241 --> 00:32:41,518
When you turn off the
engines to avoid detection.

428
00:32:41,601 --> 00:32:43,478
Which means they
they are planning something.

429
00:32:43,561 --> 00:32:45,038
Or hiding.

430
00:32:45,121 --> 00:32:46,361
Or scared.

431
00:32:47,481 --> 00:32:48,681
Scared by what?

432
00:32:51,721 --> 00:32:52,921
Let's go!

433
00:32:54,241 --> 00:32:55,638
<b>THERE’S SOMETHING IN THE WATER!</b>
Let's go!

434
00:33:08,361 --> 00:33:09,801
Attention!

435
00:33:29,921 --> 00:33:32,121
Here! There are hundreds of them!

436
00:33:33,481 --> 00:33:34,798
Look, there's more in the water!

437
00:33:34,881 --> 00:33:36,558
- This way!
- Give me a hand!

438
00:33:36,641 --> 00:33:37,681
Get him out of there!

439
00:33:41,121 --> 00:33:43,678
<i>PRESENTER OF
NEWS TALKING ON TV</i>

440
00:33:43,761 --> 00:33:48,081
<i>SPEAK WITHOUT TRANSLATION</i>

441
00:33:58,201 --> 00:34:01,918
Even here, in the heart of
London, one thing is obvious.

442
00:34:02,001 --> 00:34:03,638
They are dying.

443
00:34:03,721 --> 00:34:06,001
Homo Aqua is dying.

444
00:34:27,961 --> 00:34:30,278
Yes, but are they all of them?

445
00:34:30,361 --> 00:34:33,598
Oh my God.
Is it everyone? And Salt?

446
00:34:33,681 --> 00:34:36,438
Okay, I can talk
with Kate, please?

447
00:34:36,521 --> 00:34:38,678
Because this is not
I agree, that's another thing.

448
00:34:38,761 --> 00:34:41,638
TV: All the Coasts of the World
are reporting the same thing.

449
00:34:41,721 --> 00:34:43,601
The death of Homo Aqua.

450
00:34:48,521 --> 00:34:50,718
- What do we have?
- Some type of viral infection.

451
00:34:51,241 --> 00:34:53,198
It's as if the gills
would be blocked.

452
00:34:53,281 --> 00:34:56,518
I would say, they lose scales
how we lose skin, but the loss

453
00:34:56,601 --> 00:35:00,878
stopped, which means that excess
scales accumulate and they drown.

454
00:35:00,961 --> 00:35:04,558
All of them?
Is it Homo Aqua or Homo Amphibia too?

455
00:35:04,641 --> 00:35:06,598
I think they are all.
But no other life form.

456
00:35:06,681 --> 00:35:08,678
- Only Aquakind.
- And are we safe?

457
00:35:09,001 --> 00:35:10,758
That's the strangest thing.

458
00:35:10,841 --> 00:35:12,598
Careful.

459
00:35:12,681 --> 00:35:14,598
There is no danger.

460
00:35:14,681 --> 00:35:15,801
No more.

461
00:35:16,761 --> 00:35:20,198
It's like I'm finding the
the result of a virus without the virus itself.

462
00:35:20,281 --> 00:35:23,318
- What does it mean...
- A virus that was engineered.

463
00:35:23,401 --> 00:35:24,678
This is frontline warfare.

464
00:35:24,761 --> 00:35:27,601
Viruses programmed to
attack and then decay, that's...

465
00:35:29,201 --> 00:35:31,158
For the love of God.

466
00:35:31,241 --> 00:35:32,798
This is human technology.

467
00:35:32,881 --> 00:35:34,638
It was us.

468
00:35:34,721 --> 00:35:36,081
I didn't see that happen.

469
00:35:39,561 --> 00:35:40,881
Rupture.

470
00:35:42,641 --> 00:35:44,681
The Rupture was the virus.

471
00:35:46,201 --> 00:35:49,798
What are your people saying?
What is the level of contagion out there?

472
00:35:49,881 --> 00:35:52,518
90%, in the first evidence.

473
00:35:52,601 --> 00:35:54,678
A death rate
90% worldwide.

474
00:35:54,761 --> 00:35:57,358
We think Aquakind are
connected by an algae network.

475
00:35:57,441 --> 00:35:58,758
That proves it.

476
00:35:58,841 --> 00:36:01,398
A virus circulated through
all the world's oceans.

477
00:36:01,481 --> 00:36:03,598
History of the human race.

478
00:36:03,681 --> 00:36:06,678
From the moment the
Homo Sapiens learned to walk,

479
00:36:06,761 --> 00:36:08,561
we found
a new species...

480
00:36:09,921 --> 00:36:11,161
...and we shot her down.

481
00:36:14,121 --> 00:36:16,398
Madam.
We have a signal.

482
00:36:16,841 --> 00:36:18,518
It is in deep Aquanese.

483
00:36:18,601 --> 00:36:21,161
It's the same sign
repeated several times.

484
00:36:22,641 --> 00:36:24,318
I think it's an SOS.

485
00:36:24,401 --> 00:36:25,921
They are asking for help.

486
00:36:29,361 --> 00:36:31,946
Barclay, I'm sorry, they
They need you at Empress Hall.

487
00:36:34,241 --> 00:36:37,201
- For what?
- You are the Ambassador.

488
00:36:38,161 --> 00:36:39,438
Hana, this is over.

489
00:36:39,521 --> 00:36:41,558
I am nothing.
I am the man who is literally nothing.

490
00:36:41,641 --> 00:36:43,478
The order came to
revert to Day One.

491
00:36:43,561 --> 00:36:46,161
They say they want
as it was for the final session.

492
00:36:47,201 --> 00:36:48,361
Who?

493
00:36:49,601 --> 00:36:50,841
Homo Amphibia.

494
00:36:52,521 --> 00:36:55,118
What, is it Salt? Is she alive?

495
00:36:55,201 --> 00:36:56,521
I don't know.

496
00:37:05,401 --> 00:37:07,598
I'm sorry, but this
it is a crucial moment.

497
00:37:07,681 --> 00:37:09,161
I demand a seat.

498
00:37:13,681 --> 00:37:16,278
We know something more...
about the virus?

499
00:37:16,361 --> 00:37:17,678
How did it happen?

500
00:37:17,761 --> 00:37:19,958
Nothing.
We have suspicions, but we can't...

501
00:37:20,041 --> 00:37:22,801
we can't prove anything.
Good luck.

502
00:37:24,161 --> 00:37:25,958
Madam, there is a
message from Dr. Bannerjee.

503
00:37:26,041 --> 00:37:28,578
- It says Priority One.
- Not now. Stay with Barclay.

504
00:37:34,321 --> 00:37:36,078
Stable tank and
maintaining integrity.

505
00:37:36,161 --> 00:37:37,478
Open water gate one.

506
00:37:37,561 --> 00:37:39,838
- We have three forms of life.
- Identify them.

507
00:37:39,921 --> 00:37:42,558
Two Homo Aqua. A Homo Amphibia.

508
00:37:42,641 --> 00:37:43,878
Which one?

509
00:37:43,961 --> 00:37:45,521
Is it her?

510
00:38:48,961 --> 00:38:51,121
I came to inform
humanity...

511
00:38:53,601 --> 00:38:55,081
...the war is over.

512
00:38:56,241 --> 00:38:57,641
You won.

513
00:38:59,401 --> 00:39:00,921
We were defeated.

514
00:39:04,441 --> 00:39:06,121
We grant them victory.

515
00:39:11,161 --> 00:39:12,598
I am really sorry.

516
00:39:12,681 --> 00:39:14,601
Barclay, stay on message.

517
00:39:17,161 --> 00:39:18,681
I'm very sorry.

518
00:39:20,801 --> 00:39:23,361
What happened down there?
How are you?

519
00:39:28,201 --> 00:39:29,881
We are destroyed.

520
00:39:35,121 --> 00:39:38,561
The virus brought fire
to the water world.

521
00:39:41,601 --> 00:39:42,961
And we burn.

522
00:39:44,401 --> 00:39:45,961
But you survived.

523
00:39:47,001 --> 00:39:48,281
One in ten.

524
00:39:49,961 --> 00:39:51,601
As if it were designed.

525
00:39:52,961 --> 00:39:54,238
I didn't know.

526
00:39:54,321 --> 00:39:55,921
I swear I didn't know.

527
00:39:57,721 --> 00:39:59,921
No, not you.

528
00:40:02,401 --> 00:40:04,401
But there are others.

529
00:40:08,441 --> 00:40:15,441
There are creatures in this room who want
a prize for winning the war.

530
00:40:18,841 --> 00:40:21,041
They want our technology.

531
00:40:22,521 --> 00:40:26,838
But there are oceans,
unknown to you,

532
00:40:26,921 --> 00:40:30,478
running deep
under the cloak of this world,

533
00:40:30,561 --> 00:40:34,401
and we sink our
prizes way down there.

534
00:40:35,801 --> 00:40:37,201
Lost to you.

535
00:40:38,121 --> 00:40:39,441
Forever.

536
00:40:40,561 --> 00:40:42,198
But more than that,

537
00:40:42,281 --> 00:40:45,358
you thought you had
choose your weapons well,

538
00:40:45,441 --> 00:40:48,001
because a virus does not contain water.

539
00:40:49,841 --> 00:40:50,881
And yet...

540
00:40:52,681 --> 00:40:57,918
...he travels on the back of a
water molecule like a parasite

541
00:40:58,001 --> 00:41:00,158
over a host.

542
00:41:00,241 --> 00:41:02,158
And we can read.

543
00:41:02,241 --> 00:41:03,681
Every drop.

544
00:41:05,161 --> 00:41:08,441
Stained with these
your fingerprints.

545
00:41:11,801 --> 00:41:15,081
The water will find them...

546
00:41:16,401 --> 00:41:17,881
...one day.

547
00:41:44,001 --> 00:41:46,318
But... the Agreement.

548
00:41:46,401 --> 00:41:47,721
It will never happen.

549
00:41:49,401 --> 00:41:50,638
What was it?

550
00:41:50,721 --> 00:41:57,041
It was a two-way way
come together and share and celebrate.

551
00:41:59,081 --> 00:42:00,681
What is now lost.

552
00:42:03,601 --> 00:42:05,841
Barclay, the first
offer, page 15.

553
00:42:10,801 --> 00:42:12,478
We can offer help.

554
00:42:12,561 --> 00:42:14,201
We would grant them land.

555
00:42:15,921 --> 00:42:17,158
There is a refuge.

556
00:42:17,241 --> 00:42:18,918
It's a trench in the Pacific Ocean.

557
00:42:19,001 --> 00:42:20,518
3,000 kilometers long,

558
00:42:20,601 --> 00:42:21,918
60 kilometers wide,

559
00:42:22,001 --> 00:42:23,758
and 12 kilometers deep.

560
00:42:23,841 --> 00:42:26,041
The deepest place on Earth.

561
00:42:30,521 --> 00:42:32,518
This could be your home.

562
00:42:32,601 --> 00:42:38,041
Let's protect your limits
of pollution and sound and viruses.

563
00:42:39,761 --> 00:42:41,566
And we can rebuild
our relationship...

564
00:42:43,361 --> 00:42:45,921
...as two species
on the same Earth.

565
00:42:50,641 --> 00:42:52,081
We can be friends.

566
00:42:58,481 --> 00:43:00,321
We will accept this offer...

567
00:43:03,201 --> 00:43:05,081
...if they give themselves to this land
your real name.

568
00:43:07,401 --> 00:43:09,361
A hunting ground.

569
00:43:19,081 --> 00:43:23,041
Let's live there with full
awareness of what you will do to us.

570
00:43:25,241 --> 00:43:26,921
We will do whatever you want...

571
00:43:29,961 --> 00:43:31,841
...because we are afraid of you.

572
00:43:40,401 --> 00:43:42,281
This is how the war ends.

573
00:43:45,841 --> 00:43:47,318
No... No, no.

574
00:43:47,401 --> 00:43:48,641
No, there is more to say.

575
00:43:58,521 --> 00:44:00,161
Will I see you again?

576
00:44:28,201 --> 00:44:29,961
Green Shoot Protocols, folks.

577
00:44:31,001 --> 00:44:32,721
Congratulations.

578
00:44:34,441 --> 00:44:36,238
Or shame on us all.

579
00:44:36,321 --> 00:44:37,881
I'm not sure which.

580
00:45:06,961 --> 00:45:08,518
Everyone, come out!

581
00:45:11,601 --> 00:45:13,838
Evacuate the hall, everyone!
Outside! Outside!

582
00:45:17,241 --> 00:45:18,641
Get moving! Get moving!

583
00:45:36,761 --> 00:45:37,959
Come on, let's go.

584
00:45:39,321 --> 00:45:40,601
AND?

585
00:45:45,841 --> 00:45:48,478
Mr. Dupont, anything to say?

586
00:45:48,561 --> 00:45:50,078
We won.

587
00:45:50,161 --> 00:45:52,798
How about that?
Tell them we won.

588
00:45:52,881 --> 00:45:54,281
We won the war.

589
00:46:02,401 --> 00:46:04,358
Get moving! Move, move!

590
00:46:04,441 --> 00:46:06,521
I need to find
a place to live.

591
00:46:09,081 --> 00:46:12,121
I told Lawrence, "The
Kate could stay with us."

592
00:46:13,601 --> 00:46:14,871
- He said no.
- Fair enough.

593
00:46:14,901 --> 00:46:15,918
You guys never got along.

594
00:46:16,001 --> 00:46:18,158
- Madam?
- No.

595
00:46:18,241 --> 00:46:20,278
I keep thinking.

596
00:46:20,361 --> 00:46:23,841
The times the Doctor
It's nowhere.

597
00:46:25,921 --> 00:46:27,958
He told me once,

598
00:46:28,041 --> 00:46:31,518
"I save the human race,
I do not shape the human race."

599
00:46:31,601 --> 00:46:33,478
"Can you
make mistakes in this alone.”

600
00:46:33,561 --> 00:46:34,601
Yeah.

601
00:46:35,841 --> 00:46:37,878
- Madam, there is a message.
- I said no.

602
00:46:37,961 --> 00:46:39,518
I'm sorry, he insists.

603
00:46:39,601 --> 00:46:41,198
It's Dr. Bannerjee.
Barclay's doctor.

604
00:46:41,281 --> 00:46:42,801
He says it's Priority One.

605
00:46:44,361 --> 00:46:45,761
Kate Lethbridge Stewart.

606
00:47:04,681 --> 00:47:06,198
<b>♪MUSIC: Heroes♪</b>

607
00:47:06,281 --> 00:47:07,681
<b>♪ I</b>
<i>♪ Me</i>

608
00:47:10,641 --> 00:47:12,921
<b>♪ I will be king</b>
<i>♪ I will be king</i>

609
00:47:17,681 --> 00:47:19,281
<font color="yellow"><b>♪ And you</b></font>
<i>♪ E você</i>

610
00:47:22,641 --> 00:47:25,681
<b>♪ You will be queen</b>
<i>♪ Você será a rainha</i>

611
00:47:29,121 --> 00:47:31,241
<b>♪ Though nothing</b>
<i>♪ Embora nada</i>

612
00:47:34,161 --> 00:47:38,038
<b>♪ Will drive them away...</b>
<i>♪ Vai afastá-los...</i>

613
00:47:40,801 --> 00:47:43,641
<b>♪ We can beat them</b>
<font color="white"><i>♪ We can beat them</i></font>

614
00:47:46,841 --> 00:47:49,281
<b>♪ Just for one day</b>
<i>♪ Just for one day</i>

615
00:47:52,361 --> 00:47:54,921
<b>♪ We can be heroes</b>
<i>♪ We can be heroes</i>

616
00:47:58,401 --> 00:48:00,401
<b>♪ Just for one day</b>
<i>♪ Just for one day</i>

617
00:48:05,481 --> 00:48:07,361
<b>♪ And you</b>
<i>♪ And you</i>

618
00:48:10,281 --> 00:48:13,441
<font color="yellow"><b>♪ You can be mean</b></font>
<i>♪ Você pode ser malvado</i>

619
00:48:16,601 --> 00:48:19,201
<b>♪ And I</b>
<i>♪ E eu</i>

620
00:48:21,881 --> 00:48:24,481
<b>♪ I'll drink all the time</b>
<i>♪ Eu vou beber o tempo todo</i>

621
00:48:28,601 --> 00:48:30,081
<b>♪ Cos we're lovers</b>
<i>♪ Porque somos amantes</i>

622
00:48:33,521 --> 00:48:36,001
<b>♪ And that is a fact</b>
<font color="white"><i>♪ And that's a fact</i></font>

623
00:48:40,441 --> 00:48:43,401
<b>♪ Yes, we're lovers</b>
<i>♪ Yes, we are lovers</i>

624
00:48:45,481 --> 00:48:47,961
<b>♪ And that is that</b>
<i>♪ And that's it</i>

625
00:48:52,321 --> 00:48:54,601
<b>♪ Though nothing</b>
<i>♪ Although nothing</i>

626
00:48:57,561 --> 00:49:00,441
<b>♪ Will keep us together</b>
<i>♪ Will keep us together</i>

627
00:49:03,801 --> 00:49:06,241
<font color="yellow"><b>♪ We could steal time</b></font>
<i>♪ We could steal time</i>

628
00:49:09,201 --> 00:49:12,561
<b>♪ Oh, just for one day</b>
<i>♪ Oh, just for one day</i>

629
00:49:15,961 --> 00:49:19,241
<b>♪ We can be heroes</b>
<i>♪ We can be heroes</i>

630
00:49:21,201 --> 00:49:24,001
<b>♪ For ever and ever</b>
<i>♪ Forever and ever</i>

631
00:49:29,241 --> 00:49:30,281
<font color="yellow"><b>♪ I...</b></font>
<i>♪ Eu...</i>

632
00:49:32,761 --> 00:49:34,478
<b>SALT!</b>

633
00:49:34,561 --> 00:49:37,601
<b>♪ I can remember</b>
<i>♪ Eu me lembro</i>

634
00:49:41,201 --> 00:49:42,681
<b>♪ Standing</b>
<i>♪ De pé</i>

635
00:49:45,841 --> 00:49:48,521
<b>♪ By the wall</b>
<i>♪ Junto ao muro</i>

636
00:49:52,281 --> 00:49:54,041
<b>♪ And the guns</b>
<i>♪ E as armas</i>

637
00:49:57,761 --> 00:50:00,641
<font color="yellow"><b>♪ Shot above our heads</b></font>
<i>♪ They shot over our heads</i>

638
00:50:04,481 --> 00:50:07,158
<b>♪ And we kissed</b>
<i>♪ And we kissed</i>

639
00:50:07,241 --> 00:50:13,761
<b>♪ As though nothing could fall</b>
<i>♪ As if nothing could fall</i>

640
00:50:16,721 --> 00:50:19,561
<b>♪ And the shame</b>
<i>♪ And the shame</i>

641
00:50:22,121 --> 00:50:24,678
<font color="yellow"><b>♪ Was on the other side</b></font>
<i>♪ Estava do outro lado</i>

642
00:50:24,761 --> 00:50:26,761
<b>♪ The other side</b>
<i>♪ O outro lado</i>

643
00:50:28,321 --> 00:50:30,841
<b>♪ Oh, we can beat them</b>
<i>♪ Oh, podemos vencê-los</i>

644
00:50:33,841 --> 00:50:36,481
<b>♪ Forever and ever</b>
<i>♪ Para sempre e sempre</i>

645
00:50:39,961 --> 00:50:44,241
<font color="yellow"><b>♪ Then we could be heroes</b></font>
<i>♪ Then we could be heroes</i>

646
00:50:45,881 --> 00:50:48,001
<b>♪ Just for one day</b>
<i>♪ Just for one day</i>

647
00:51:03,521 --> 00:51:06,841
<b>♪ We could be heroes</b>
<i>♪ We could be heroes</i>

648
00:51:09,441 --> 00:51:12,681
<b>♪ We could be heroes</b>
<i>♪ We could be heroes</i>

649
00:51:15,161 --> 00:51:18,241
<font color="yellow"><b>♪ We could be heroes</b></font>
<i>♪ We could be heroes</i>

650
00:51:20,961 --> 00:51:24,041
<b>♪ We could be heroes</b>
<i>♪ We could be heroes</i>

651
00:51:26,761 --> 00:51:29,658
<b>♪ We could be heroes</b>
<i>♪ We could be heroes</i>

652
00:51:29,761 --> 00:51:32,358
<b>♪ We can beat them</b>
<i>♪ We can beat them</i>

653
00:51:32,441 --> 00:51:37,001
<font color="yellow"><b>♪ We could be heroes</b></font>
<i>♪ We could be heroes</i>

654
00:51:46,841 --> 00:51:49,721
<b>♪ We could be heroes. ♪</b>
<i>♪ We could be heroes. ♪</i>

655
00:51:51,841 --> 00:51:56,721
<i>Don't go away! It's not finished yet!
There's one more scene in 18 seconds.</i>

656
00:52:14,081 --> 00:52:16,401
No, no, no, no, no.
No no.

657
00:52:18,841 --> 00:52:20,038
Sorry? Is something wrong?

658
00:52:20,121 --> 00:52:22,638
It's just that bottle.
Could you go back and get it?

659
00:52:22,721 --> 00:52:24,758
I could what?

660
00:52:24,841 --> 00:52:28,078
Could you go back and get it?

661
00:52:28,161 --> 00:52:29,638
- For what?
- If you could.

662
00:52:29,721 --> 00:52:31,318
Thanks.

663
00:52:31,401 --> 00:52:33,758
Sorry, honey. It's gone now.

664
00:52:33,841 --> 00:52:36,158
Well, go back and get it.

665
00:52:36,241 --> 00:52:38,478
You catch it.

666
00:52:38,561 --> 00:52:45,198
I'm asking you, please,
to go back and get that bottle.

667
00:52:45,281 --> 00:52:46,961
What if I don't get it?

668
00:52:50,361 --> 00:52:51,681
Take it.

669
00:52:53,121 --> 00:52:56,041
I said, take it!

670
00:52:58,241 --> 00:52:59,761
Get it soon!

671
00:53:01,761 --> 00:53:04,761
TAKE... LO... GO...!

672
00:53:05,361 --> 00:53:09,761
<i>Now it's over! I hope you liked it!
Until the next subtitle ;)</i>

673
00:53:10,361 --> 00:53:15,761
<i>If you liked the translation, comment on the subtitle sites.
Your review is very important to us.</i>

